泰国品牌中文命名服务:文化禁忌检测
แบรนด์ไทยมาบุกตลาดที่จีน ขั้นแรกคือตั้งชื่อภาษาจีนให้ดี ตั้งชื่อดี ผู้บริโภคจําและแพร่กระจายได้ ขึ้นไม่ดี เบา ๆ ก็ไม่มีใครซื้อ หนัก ๆ เหยียบข้อห้ามทางวัฒนธรรมจีนถูกร้องเรียน เราเคยให้บริการแบรนด์ไทย 40+ แบรนด์ พบว่า 90% ของการพลิกคว่ำตั้งชื่อปลูกอยู่บน ความแตกต่างทางวัฒนธรรม มาพูดถึง 3 หลักการสำคัญในการตั้งชื่อแบรนด์ไทยให้เป็นภาษาจีน และแนวทางการหลีกเลี่ยงหลุมบ่อ ที่จะทำให้คุณได้ชื่อภาษาจีนที่ทั้งถูกต้องตามกฎระเบียบและจดจำง่าย ๆ ได้แล้ววันนี้!
I. ชื่อภาษาจีนของแบรนด์ไทยมีความสำคัญอย่างไร? 3 จุดปวดจริงที่ต้องเข้าใจ
- ผู้บริโภคชาวจีน “ดูชื่อและสั่งซื้อ” ชื่อกำหนดความประทับใจแรก
60% ของผู้บริโภคชาวจีนจะลองแบรนด์ใหม่ ๆ เพราะ “ชื่อไพเราะ/มีเรื่องราว” เช่น “Mistine” (Mistine) มีความเชื่อมโยงแบบผู้หญิงมากกว่าการแปลตามตัวอักษรว่า “Mistin” โดยมีปริมาณการค้นหาหนังสือสีแดงขนาดเล็กสูงกว่า 3 เท่า
แบรนด์ที่จดจำชื่อยาก, ค่าโฆษณาเพิ่มขึ้น 40%! เคยมีผลิตภัณฑ์ดูแลผิวไทยที่แปลตามตัวอักษรว่า คลาเวย์ ผู้บริโภคจําไม่ได้ หลังจากเปลี่ยนเป็น คลาเวย์ ยอดการค้นหาของไป่ตู้เพิ่มขึ้น 200% ต่อเดือน - ข้อห้ามทางวัฒนธรรมคือ “ระเบิดที่มองไม่เห็น” ระเบิดเมื่อเหยียบ
ข้อห้ามในประเทศไทย: การใช้คําว่า “ราชวงศ์” “ราชวงศ์” ฯลฯ อาจละเมิดพระราชบัญญัติพระบรมฉายาลักษณ์ในประเทศไทย
ข้อห้ามของจีน เวชสำอางไทยชื่อ “พิทักษ์พระพุทธเจ้า” ถูกร้องเรียนถอดออกจากชั้นวางเนื่องจากเกี่ยวข้องกับสัญลักษณ์ทางศาสนา ค่าปรับปรุง 200,000 บาท - การปฏิบัติตามกฎหมายคือ “ตั๋วเข้าชม” และชื่อจะต้องสามารถจดทะเบียนเครื่องหมายการค้าได้
สํานักงานเครื่องหมายการค้าจีนปฏิเสธการตั้งชื่อแบรนด์ต่างประเทศ 15% ทุกปี สาเหตุส่วนใหญ่เป็นเพราะ “ขาดความสําคัญ” หรือ “เครื่องหมายการค้าที่จดทะเบียนโดยประมาณ” เช่น ชื่อ “ไทยดี” “ไทยเหม่ย” ได้รับการจดทะเบียนก่อนหน้านี้ แนะนําให้ใช้คําหลักของแบรนด์ + ลักษณะผลิตภัณฑ์ผสมกัน เช่น “ไทยมะพร้าวยอ” “ชุดหญ้าไทย”
สอง,แบรนด์ไทยชื่อจีนทั่วไป 3 ความเชื่อผิด,เห็นว่าเหยียบหลุมหรือยัง? - แปลตามตัวอักษร: ย้ายการออกเสียงภาษาไทยโดยตรง
❌ กรณีความล้มเหลว: หมอนยางพาราไทย ตรา “มีเรสส์” แปลตรงตัวว่า “มาเทรสเทล” ซึ่งผู้บริโภคชาวจีนคิดว่าเป็นแบรนด์ยุโรป มียอดขายที่ย่ำแย่
✅ สิ่งที่ถูกต้อง: รวมกับการทับศัพท์จุดขายของผลิตภัณฑ์ เช่น Latex Home แปลเป็น Leders Home ทั้งเก็บการออกเสียงภาษาไทยและเน้นแกนน้ํายาง - ใช้สัญลักษณ์ทางวัฒนธรรมอย่างสะเปะสะปะ: องค์ประกอบของราชวงศ์/ศาสนาเหยียบเส้นสีแดง
❌ กรณีเหยียบหลุม: กลิ่นหอมไทยตั้งชื่อว่า “ธูปลับราชวงศ์” ถูกปรับในประเทศจีนในข้อหาโฆษณาชวนเชื่อเท็จ และถูกดําเนินคดีในประเทศไทยในข้อหาใช้คําว่า “ราชวงศ์” โดยไม่ได้รับอนุญาต
✅ วิธีปฏิบัติด้านความปลอดภัย: ใช้สัญลักษณ์ที่เป็นกลางทางวัฒนธรรมไทย เช่น “หอมไทย” (เอาภาพกล้วยไม้ไทย) “ทางเลือกของแม่น้ํา” (สัญลักษณ์วัฒนธรรมเจ้าพระยา) - ไม่สนใจความชอบของตลาดจีน: ชื่อเกินไป “ไทย” สะท้อนยาก
❌ สื่อการสอนที่ไม่ดี: แบรนด์แม่และเด็กไทย “แปลเป็น “กุหลาบไทย” แม่ชาวจีนรู้สึกว่า “กุหลาบ” มีความสัมพันธ์ที่อ่อนแอระหว่างแม่และเด็ก หลังจากเปลี่ยนเป็น “ไท่เป่าเล่อ” (เน้นความสุขของลูกน้อย) ปริมาณการค้นหาของ Tmall เพิ่มขึ้น 5 เท่า
✅ เทคนิคการสะท้อน: เพิ่มคําที่ผู้บริโภคชาวจีนคุ้นเคย เช่น “ยู เล่อ เหม่ย อัน” เช่น “ไท่เล่ออัน” (หมายถึงทารกมีความสุขและความเป็นอยู่ที่ดี) - ตารางเปรียบเทียบข้อห้ามทางวัฒนธรรมจีนและไทย: คำเหล่านี้ไม่สามารถใช้ได้อย่างแน่นอน!
ประเภทต้องห้าม
ไทย ต้องห้าม
จีน ต้องห้าม
ทางเลือก
ราชวงศ์ที่เกี่ยวข้อง
ห้ามใช้คำว่า Royale คำว่า Royale คำว่า King / Queen และเครื่องราชอิสริยาภรณ์
ไม่มีข้อห้ามโดยตรงในประเทศจีน แต่ยี่ถูกร้องเรียนสำหรับ “ปลอมระดับไฮเอนด์”
แทนที่ด้วยคำที่เป็นกลาง เช่น ไทย สยาม เช่น สยามเลือก
สัญลักษณ์ทางศาสนา
หลีกเลี่ยงการใช้องค์ประกอบทางศาสนา เช่น พระไตรปิฎก พระพุทธรูป (กฎหมายไทยห้ามใช้ในเชิงพาณิชย์)
ห้ามใช้สำนวนทางศาสนาเช่นพระพุทธรูป, หัวพระพุทธรูป, “พระพุทธรูป” (พระราชบัญญัติการโฆษณาของจีน)
ใช้คำศัพท์แพนคัลเจอร์ เช่น เซน จิตสงบ เช่น ไทจัน จิตสงบ
คำที่ละเอียดอ่อน
“คำที่น่ารังเกียจ” (ต้องสอดคล้องกับวัฒนธรรมของสังคมไทย)
ภาษาสัมบูรณ์เช่น “มากที่สุด” “ครั้งแรก” และคำที่ละเอียดอ่อนเช่น “ประเทศ” “ฮ่องกง” “ออสเตรเลีย”
ใช้คำศัพท์การปฏิบัติตามกฎระเบียบ เช่น ชอบ TOP Class เช่น น้ำยางไทยเกรดดี
อคติทางเพศ / อายุ
เพื่อไม่ให้เกิดการเหยียดเพศหรือเหมารวมอายุ
หลีกเลี่ยงคําที่อาจก่อให้เกิดการโต้เถียงเช่น “สาววัยรุ่น” “ป้า”
ใช้คำที่เป็นกลาง เช่น วัยอ่อนวัยโปรผิว เช่น ไทวัยโปรผิว
IV วิธีการสร้างชื่อภาษาจีนที่มีการสื่อสารสูง 3 ขั้นตอน: จากการปฏิบัติตามกฎระเบียบไปจนถึงการระเบิด
- ขั้นตอนที่ 1: ขุดคุณค่าหลักของแบรนด์และกำหนดทิศทางการตั้งชื่อ
แบรนด์ที่ใช้งานได้ (ความงาม / แม่และเด็ก): เน้น “ปลอดภัยเป็นธรรมชาติ” เช่น “Taichun” “Tairan”;
ตราสินค้าทางวัฒนธรรม (กลิ่นหอม / บ้าน): เน้น “ประสบการณ์ที่แปลกใหม่” เช่น “ชุดสไตล์ไทย” “ไดอารี่แม่นาง”
แบรนด์ที่คุ้มค่า (ขนมขบเคี้ยว / ของใช้ในชีวิตประจำวัน): ใช้คำว่า “You, Hui, Selection” เช่น “Thai Selection Good” “Thai Hui Life” - ขั้นตอนที่สอง: หลีกเลี่ยงข้อห้ามผ่านตะแกรง Zhong-Tai ปฏิบัติตามกฎหมายคู่
การทดสอบทางกฎหมายไทย: ตรวจสอบให้แน่ใจว่าไม่มีเนื้อหาที่ละเอียดอ่อน เช่น ราชวงศ์ ศาสนา สื่อลามกอนาจาร ฯลฯ (เรามีทีมทนายความของไทยคอยดูแล)
แบบสอบถามเครื่องหมายการค้าจีน: ดึงผ่าน “China Trademark Network” ไม่รวมเครื่องหมายการค้าที่จดทะเบียนโดยประมาณ (เราให้บริการตรวจสอบเครื่องหมายการค้าฟรีล่วงหน้า) - ขั้นตอนที่ 3: ทดสอบการแพร่กระจายและปล่อยให้ชื่อมีการจราจร
ออกเสียงได้อย่างคล่องแคล่ว: หลีกเลี่ยงคําแปลก ๆ เช่น “ไทโคนา” แพร่กระจายได้ง่ายกว่า “ไทโคนา”
Scene Lenovo: การใช้ชื่อฉากร่วมกันเช่น “Taisleep” (แบรนด์หมอนยางพาราที่บ่งบอกถึงการนอนหลับ), “Taiyon” (สกินแคร์ที่เน้นความงามของผิว)
เนื้อหาทางสังคม: ชื่อเหมาะที่จะเผยแพร่ในหนังสือสีแดงขนาดเล็ก / TikTok เช่น “ไทยน่ารัก” “ไทยจะซื้อ” มาพร้อมกับหัวข้อ
VI. คำถามที่พบบ่อย: ขจัดข้อสงสัยในการตั้งชื่อ
- ถาม: ต้องใช้คำว่า “ไทย” หรือไม่?
คําตอบ: ไม่แน่นอน ใช้คำว่า ไท มากเกินไปจนเป็นเนื้อเดียวกันได้ง่าย,แนะนำให้ผสมผสานคุณสมบัติของผลิตภัณฑ์ เช่น หมอนยางพารายี่ห้อ Sleeping Tiger (ไทย+สบายเหมือนเสือ) มีทั้งจุดจําและไม่แข็ง - ถาม: ชื่อภาษาจีนต้องเกี่ยวข้องกับชื่อภาษาไทยหรือไม่?
คําตอบ: แนะนําให้เก็บการออกเสียงหรือความสัมพันธ์ของความหมายไว้ เช่น Mistine แปลเป็น Mistine ซึ่งมีทั้งการทับศัพท์และการเชื่อมโยงแบบผู้หญิง ง่ายต่อการสร้างการรับรู้แบรนด์มากกว่าการตั้งชื่ออิสระอย่างสมบูรณ์ - Q: ระยะเวลาการตั้งชื่อนานแค่ไหน?
ตอบ: บริการพื้นฐาน 7 โปรแกรมพระอาทิตย์ขึ้นที่ทํางานซึ่งรวมถึงการตรวจจับข้อห้ามและการตรวจสอบเครื่องหมายการค้าล่วงหน้า หากต้องการการผสมผสานทางวัฒนธรรมอย่างลึกซึ้ง (เช่นการตั้งชื่อ IP ร่วม) ระยะเวลา 2-4 สัปดาห์
สรุป: ชื่อที่ดีคือ “กุญแจทอง” เพื่อเปิดตลาดจีน
ชื่อภาษาจีนของแบรนด์ไทยไม่ใช่การแปลแบบสบาย ๆ แต่เป็นการทดสอบสองครั้งของ “การแปลทางวัฒนธรรม + กลยุทธ์ทางธุรกิจ” การหลีกเลี่ยงข้อห้ามเป็นบรรทัดฐาน การปล่อยให้ชื่อมีพลังในการแพร่กระจายเป็นกุญแจสําคัญ ทีมงานของเราใช้ประสบการณ์ 5 ปีเพื่อช่วยแบรนด์นับไม่ถ้วนหลีกเลี่ยงหลุมเริ่มต้นติดต่อเราเพื่อช่วยแบรนด์ของคุณในตลาดจีน “ชื่อ” เป็นจริงและได้รับความนิยม!
